Я - паэд, завузь - медвед, ад миня вам фсем ПРЕВЕД! :)

  Пью четвёртую кружку зел.чая подряд (то есть, на данный момнет, 1.5 литра — уже во мне). Только что родил песню. Слова такие: "Кааааг тваааииии дииииилааааа, кросавчег", — дальше скучнее: "Вериж ли мичдам, носеж майгу з Ч?" Гы :)

"Но какая музыка!" (с) Масяня

  Купил давеча последний студийный альбом "Мумий Тролля" — "Слияние и поглощение". Вообще-то хотел купить последний альбом ремиксов, но он ещё не поступил к нам на полки, так что купил этот — почти полугодовалой давности.

  Отличнейшая музыка! Вот, почему-то, очень немногие люди действительно ценят творчество Ильи Лагутенко. Очень зря, я Вам скажу. Как на мой субъективный взгляд, каждый из альбомов — шедевр! Причём, что характерно, — шедевр по-своему. То есть, "Икру" мы любим за одно, "Меамуры" — за другое, "Точно Ртуть Алоэ" — за третье, а "Шамора" — это вообще что-то совершенно отдельное. Так и тут. Что-то в этом альбоме — от ретро, что-то — совершенно дикое современное. А в целом — очень берёт за душу и выворачивает наизнанку. Кому не нравится — ради Б-га. Но от себя советую прислушаться. Лично я — просто тащуся! :)

  Это был один рулез. Теперь другой.

  Позавчера искал сайт одного товарища. По всему инету искал. Не нашёл. Зато нашёл (вернее, брат подсказал там поискать ссылку на искомый сайт) ЖЖ одного хорошего товарища. Кто он такой — понятия не имею, лично знаком никогда не был и про такого товарища не слышал. Но как пишет! Однозначно добавил себе в RSS-ленты. Кстати, пишет с бОльшим огоньком, чем те звёзды, что у меня в лентах — Филипп Богачёв, Лев Долгачёв, Вадим Сова (этот — вообще большой оригинал :), не знай я, какого масштаба эта личность, — сам бы никогда не догадался :)) и другие. В общем, передавайте ему респект, кто его знает. Или не передавайте — а то испортится :)

Притча о натуральном Дао и просветленном похуисте

  Простые вещи. Лишний раз напомнить тем, кто сбился с Пути :)

  Притча о натуральном Дао и просветленном похуисте

Памяти Владимира Ильича

  Всех поздравляю с прошедшим днём рождения Ленина, которому вчера бы исполнилось 136 лет! Он, как известно, считал кино важнейшим из искусств (вопреки расхожему мнению, лично я могу сказать, что видел первоисточники, где слов "пока народ безграмотен" не было, а про важнейшее из искусств — было). Потому заметка эта — как нельзя кстати (хоть и с запозданием :)). Тем более, что один из фильмов (V for Vendetta) — на революционную тематику (пусть и не про 7е ноября, а про 5е :)).

  После того как для прошлой заметки уточнял цитату из Матрицы (как обычно — на imdb.com), почти весь остаток вечера неспешно перечитывал всю страничку с цитатами оттуда. Для меня всегда было так, что при каждом пересмотре этого фильма (а смотрел я его, без преувеличения, раз 50) я находил для себя что-то новое. Выяснилось, что новое в нём можно находить, даже просто читая цитаты. Вернусь из Крыма — куплю DVD и посмотрю без перевода, как белый. :) Кстати, до сих пор открыт вопрос о фильме "Mortal Kombat" (так и пишется — через "k"): буду ОЧЕНЬ благодарен, если кто поможет в нахождении этого фильма в цифровом виде без перевода!

  Не знаю, хорошей ли традицией стало, что после каждого нового посмотренного мной фильма я сообщаю свои впечатления о нём. Мне кажется, что хорошей. По крайней мере, я был бы искренне рад, если бы кто-то, на кого я мог бы положиться, сообщал бы мне, насколько хорош тот или иной фильм, стоит ли его глянуть и если стоит, то в кинотеатре или можно обойтись пиратской экранкой в MPEG4. Так что в очередной раз обрисую новинки киноиндустрии, отсмотренные на ночном нон-стопе в ночь с позавчера на вчера. :)

  "Очень страшное кино 4" (Scary Movie 4). Худшая из всех частей этой серии. Даже писать ничего не буду, настолько всё плохо. Шуток очень мало. А хороших шуток — ещё меньше.

  ""В" значит Вендетта" (V for Vendetta). Во второй раз смотреть гораздо приятнее. Когда уже нет ожидания чего-то сверхъестественного, просто наслаждаешься хорошим кином. При просмотре во второй раз становятся понятны все намёки, которыми говорят герои. Например, в первый раз я не понял, что Дитрих (ведущий комедийного шоу, друг Иви), оказывается, — гомосексуалист. И вообще, гораздо понятнее, когда знаешь, что произошло в школе в Сент-Мэри, на которую весь фильм ссылаются все, кому не лень. Впрочем, а что вы хотели от Вачовски в роли ко-сценаристов? :)

  "Счастливое число Слевина" (Lucky number Slevin). Реально — офигенный фильм! Я, насмотревшись телевизионных роликов, ждал жёсткое непрерывное мочилово, в ходе которого Брюс Уиллис ежеминутно расстреливает толпы народу. Оказалось, фильм совсем не такой, а Брюс Уиллис — вообще далеко не главный герой. Очень хороший, очень интересный, очень позитивный фильм! Замечательный главный герой, отличный сюжет, классные диалоги, интересные находки режиссёра! Обязательно сходите!

A is for apple, B is for balloon, C is for crayon...

  Вчера сходил на "V for Vendetta" (в отечественном прокате — ""В" значит Вендетта").

  Как обычно, немного лирики. Вообще-то я настроился (меня уболтали :)) сходить на ночной нон-стоп в "Родину" с пятницы на субботу на "Оч. страшное кино 4", "V for Vendetta" и "Счастливое число Слевина"(Lucky number Slevin — игра букав :)). Но я не удержался и сходил ещё и на премьеру вчера. На решение повлияло то, что ночью в среду обнаружил, что в мультиплексе "Січ" билеты на вечерний сеанс на лучшие места — всего по 17грн (чуть больше 3х баксов). Иногда у них случаются и подороже (20-25грн), но мне повезло! Звук там — ничего так (Dolby Digital Surround EX+), картинка бодрая, так что будем иметь в виду. Билеты забронировал через аську, но опоздал на 5 минут выкупить. Выяснилось, что бронь снимается автоматически, так что — добрым молодцам на заметку. В "Орионе" однажды не успел с выкупом (это когда с друзьями за полчаса до самого последнего сеанса этого фильма в городе решили на "Трою" сходить) — бронь ещё была, там она снимается вручную. А тут — автомат. Повезло, что на момент приезда (за 15 минут до начала сеанса) "дорогие" места вообще не были раскуплены. К сеансу подтянулась ещё какая-то парочка и в начале фильма очень долго шумела на местах чуть сзади, но потом успокоилась :)

  Однако, вернёмся к фильме, снятой по одноимённому комиксу.

  От очередного фильма братьев Вачовски лично я ожидал большего. Возможно, поэтому впечатление двойственное. Тема эффектных драк почти не раскрыта. Хотя фильм довольно идейный, отличный главный герой. Вообще, зря, ИМХО, сценаристы сделали в конце упор на силу простых людей, — зрителям это не нужно. Зритель — он себя с главным героем ассоциировать хочет, а не с простыми смертными. Ну да ладно, простим Ларри и Энди эту тему — они как лучше хотели. :)

  Отдельно порадовало, что герой — откровенный позёр, давно таких главных героев не было :).

  По поводу испорченных впечатлений. Основу фильма составляют монологи. Длинные, а в случае главного героя, — ещё и закрученные. Главного героя "озвучивает" Хьюго Уивинг (Агент Элронд Смит :)). Как бы ни старались отечественные профессиональные актёры-дублёры, Агент Смит — он и в Африке Агент Смит. Только Хьюго Уивинг может сказать: "Human beings are a disease, a cancer of this planet..." ((с)The Matrix), — так, как говорит это он сам. И, судя по всему, его именно из-за голоса и пригласили (в главной роли в "V for Vendetta" снимался изначально другой актёр, но потом его, по решению режиссёра, заменили, а уже отснятые сцены с тем актёром не переснимали, а просто переозвучили). Короче, не хватало в кинотеатре его голоса. Возможно, было бы гораздо приятнее смотреть. Примерно то же самое, кстати, касается главного антигероя — канцлера Британии. Тот с экрана так зажигательно злится, что кажется, что его роль тоже переводят без огонька.

  А в целом — неплохо. Хотя, не фанатам творчества братьев Вачовски, думаю, можно посмотреть кино и дома. И желательно, чтобы пиратский перевод был наложен не прямо на речь оригинала, а с небольшим запозданием :)

  

  ЗЫ: Когда ехал по "Тополю" (район такой в городе; в этом районе, собсно, — упомянутый кинотеатр), — аж залюбовался: зелени много, уютно (хотя, тёмным вечером там не так уютно, как ночью на 6й "Победе" :)). Никто не знает, сколько стоит снимать 1-2х-комнатную квартиру где-нибудь рядом с кинотеатром "Січ"? ;)

О языках и других частях тела

  Слушал я зажигательную песенку Shakira — Hips Don't Lie (feat. Wyclef Jean) и решил выяснить, что такое hips. Кстати, буквально на прошлой неделе выяснял, что такое humps из композиции The Black Eyed Peas — My Humps. Выяснил. Не жопа, и даже не сиськи. А и то, и другое: дословно — humps="округлости" :).

  Однако, вернёмся к hips. Словарь Collins определил это как нечто ниже waist. Я не был уверен в том, что знаю значение слова waist, но что находится ниже этого waist представлял себе более-менее ясно :). Тем не менее, полез за толкованием слова waist. Тот же словарь определил это как нечто между hips и ribs. "Ща вообще зарекурсируемся", — подумал я, но полез всё-таки за толкованием слова ribs. Из довольно дикого описания понял, что это, скорее всего, — рёбра. Однако толку от этого знания было мало. Посколько получалось, что hips — это "что-то, что находится ниже того, что находится между самими hips и, вроде как, рёбрами".

  Словаря Lingvo я себе так и не купил, так что пришлось лезть на slovari.yandex.ru. Оказалось, что hips — это бёдра, waist — талия, а ribs — таки рёбра. Оценив тонкость определения англичанами талии как того, что находится между бёдрами и рёбрами, решил глянуть, а как российские словари определяют талию. Вы не поверите, но ни один словарь вразумительного ответа не даёт: Большая советская энциклопедия единственным образом определяет слово "Талия" как имя древнегреческой музы комедии, словарь Брокгауза и Ефрона дополняет это определение значением "род раст. сем. Maranthaceae; до 7 видов в тропич. Америке", а словарь Даля в отношении талии как части тела даёт весьма расплывчатую формулировку "пояс, перехват, стан", никоим образом не указывая, где этот перехват искать (определение через синонимы — это не рулез). Отакие пироги: даже если захочешь — не узнаешь, где у девушки чего находится. :) Как хорошо, что кроме отечественных [бес]толковых словарей есть ещё и зарубежные — более толковые. :)

Злободневное :)

  Я спросил у Яндекса, где моя любимая... Яндекс предлагает мне: "купи эти слова"...

Дао

  Как известно, дао нельзя выразить словами. Однако, после пересмотра фильма "Forrest Gump" понимаешь, что его вполне можно заснять на киноплёнку.

Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. (c) "Forrest Gump"

  В городе идёт фестиваль "История Аниме", через несколько дней начнётся ещё один фестиваль аниме (от клуба Crystal Power) в Киеве, знакомые зовут поехать через пару недель с палатками в Крымские горы, а ещё в Киев скоро приезжает сам Армин Ван Бюрен!

  А я скребу деньги (см. заметку "Вот такое вот кино" от 1 апреля 2006г.), чтобы расплатиться с хостером за размещение мп3шек. Как этот Петерхост невовремя решил меня напрячь!

Глубоко фиолетово

  А вчера посмотрел пиратскую версию фильма "Ультрафиолет" (Ultraviolet). Качество картинки я бы пережил. Но перевод! Я вообще такого в жизни не видел, чтобы переводил даун, абсолютно не знающий английского, и при этом переводящий на ходу — такое впечатление, что в первый раз видит фильм и тут же переводит (хотя, так, наверное, и было)! Короче смысл происходящего от меня иногда ускользал, а смотрящие со мной друзья, не имея возможности самим переводить тот английский текст, что переводчик не до конца смог заглушить своим голосом, вообще нифига не поняли. Оно и неудивительно — переводчик переводит только по 1/3 фразы, причём до неузнаваемости меняя смысл того, что переводит.

  Но это всё фигня. Про спецэффекты: сразу видно, что бюджет потрачен толково — спецэффекты в фильме есть, очень красивые, хотя и появляются довольно нечасто. Налицо — оптимизация потраченных денег.

  Сюжет же развивается довольно сумбурно, без особого толку и высокого смысла. Мне и "Эквилибриум" (фильм тех же создателей) в своё время не понравился, хотя почти все критики чуть не онанировали на него. А тут — эффектная тётка, отличные перестрелки и (даже) хорошое месилово на чём-то похожем на катаны. Но сюжет поражает некой тупизной. Чего стоит сама идея боя "с главным негодяем" — совсем как в "Эквилибриуме" и китайских приставочных играх. Возможно, всё-таки сказался перевод (как я ни старался, половину текста всё равно перевести на слух не удалось — мешали переводчик и хреновое качество звука). Но в кинотеатр после такого "предпросмотра" идти перехотелось. Разве что на утренний сеанс и по студенческому билету — чтоб не так обидно было за потраченные деньги.

  

  • Juick - лучший сервис микроблогов ever!